Polyamour.info



Les messages appartiennent à leurs auteurs. Nous n'en sommes pas responsables.

Merci de consulter notre charte de discussion pour connaître les règles qui régissent les conversations sur ce site.

[Lexique] Polyamorie vs Polyamour

Politique
#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h05

Ce fil manquait au forum. S'il y a bien un endroit on l'on peut discuter de ça, c'est ici.

Alors quel mot préfère t-on ? Polyamorie ou Polyamour ? Et pourquoi ?
Sont-ils différents ou veulent-ils dire la même chose ?

Selon moi, quand il y a 2 mots, il y a toujours 2 sens. A minima en terme de niveau de langage, ou en terme d'usage. Concernant la définition spécifique du mot « Polyamorie » je renvoie à ce fil-ci : Définition(s) de la polyamorie.

Déjà en 2013 @IsaLutine proposais :

IsaLutine
Bonjour, moi je proposerais volontiers une discussion sur la sémantique : polyamour ou polyamorie ?! Qu'en pensez-vous ? La traduction française de "The Ethical Slut" avait annoncé "la polyamorie" (à la fois dans sa communication presse et sur la 4ème de couverture) mais la traductrice a finalement gardé à l'intérieur du bouquin "polyamour", à ma grande déception. Les anglophones ont "polyamory", les Allemands "Die Polyamorie", j'aurais bien proposé qu'on bascule nous aussi vers un mot qui ne laisse pas l'ambiguïté du mot 'amour" : "polyamour" / polyamorie signifie relations non-exclusives consensuelles, et non qu'on est "amoureux de plusieurs personnes" : si on est amoureux de plus d'une personne mais dans l'adultère, ce n'est pas du "polyamour", et en revanche, on peut être "poly" tout en étant amoureux d'une seule personne ou même d'aucune mais entretenir plusieurs relations non-exclusives consensuelles.
Bref... étant en pleine réflexion intensive par rapport à mon film et au vocable qu'il est souhaitable que nous y adoptions, je voulais soumettre cette discussion à l'ensemble de notre "petite communauté" ici... Qu'en pensez-vous ? L'éditeur de "La Salope éthique" m'a dit que si nous décidions de plutôt parler de "polyamorie", ici et dans le film, et que c'était finalement ce qui était le plus utilisé dans la pratique, il changerait pour sa prochaine édition...;-))
(c'est moi, artichaut, qui souligne)

Alors comme en matière d'amours faut-il choisir entre les deux ? Ou bien garder les deux, et si oui comment ? En en faisant des synonymes ou pas ?

Le mot « Polyamour » est partout, et déjà sur ce site.

Depuis 2013 Isabelle Broué a sortit son film « Lutine », et s'est fait la porte-étendard du terme « Polyamorie ». Elle explique sur son blog pourquoi elle préfère « la polyamorie » au « polyamour ».

Le site nonmonogamie.com à par exemple, désormais 2 entrées, l'une pour polyamorie, l'autre pour polyamour (et ce ne sont pas les même articles qui y sont référencés).

Le site lavieenqueer préfère le terme « polyamorie » à celui de « polyamour » (bien qu'utilisant l'adjectif "polyamoureuse" plutôt que "polyamoriste")

On le trouve utilisé aussi, par exemple ici : Forum polyamorie : Foro Poliamor (Forum Polyamorie) est une convention trilingue (anglais /espagnol /catalan) de 3 jours qui a eu lieu en juin 2017 en Catalogne.

Des articles apparaissent en utilisant ce terme :
- La Polyamorie, par Philippe Brenot, décembre 2018
- La Polyamorie, les amours multiples du polyamour, par la Dr Tourmente, fév 2020
et tant d'autres

De fait, le terme commence à apparaître un peu partout et il n'est plu possible d'ignorer.

Alors que pensons nous de ce terme, nous les habitué·e·s du site polyamour.info ?
Faut-il changer le nom du site et le rebaptiser polyamorie.info ??

…+sérieusement,
Vous avez une préférence vous ? Vous utilisez quoi au quotidien ou en fonction des circonstances ? Qu'elle différence faites vous entre la polyamorie et le polyamour ?

_________
Voir aussi :
- Définition(s) de la polyamorie
- Définition(s) du polyamour
- Origine du mot polyamour
- [Lexique] Polyphilie (ou Poliphilie)
- le Lexique du site et sa page discussion.

#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h05

Je suis pas allé cherché tous les fils du forum qui en parle déjà, j'ai juste pioché quelque réflexions de notre " @Siestacorta national ", classés par date :

Siestacorta
le lundi 03 octobre 2011 à 10h47

ben polyamorie, en français, je le rencontre jamais, même quand dans le même coin ça parle de polyamour.
Donc, c'est pas tout à fait la même chose, parceque polyamour est un néologisme, polyamorie est "ton" néologisme".

le jeudi 06 octobre 2011 à 18h36

polyamory est un néologisme, déjà en anglais.
Il ne vient pas "tel quel" des langues anciennes, parce qu'il mélange les racines grecques (poly) et latines (amor)... Je crois qu'en linguistique, ça arrive pas, parce que les gens qui ont "inventé" les langues, qui les ont fixées sur dico, c'était avant qu'on alphabétise tout le monde et n'importe qui :-) ; donc c'était des gens qui écrivaient le latin, le grec, parce que pour eux, c'était les bases pour pouvoir lire les bouquins dispos à leur époque.

Bref, polyamour / polyamory est de création toute récente, et si ya des modifications dans l'orgthographe, elle sont très très fraiches !

le mercredi 27 mars 2013 à 13h12

"polyamorie" ?
Ah ouais. Bon. C'est un peu embêtant qu'un document commercial déforme le terme comme ça...
On dirait un pays, comme ça !
"J'aimerai bien allez vivre en Théorie. On dit que tout s'y passe bien."

Maintenant, peut-être que le "amory" est mieux traduit comme ça. Ca peut faire un néologisme plus souple qu'avec "amour".

Par contre, si vous voyez passer bohwaz, faudra peut-être discuter de l'intérêt de réserver une ou deux adresse "polyamorie" qui conduisent ici, histoire que les gens tombent sur quelque chose en cherchant en ligne...

le dimanche 06 octobre 2013 à 22h26

Quitte à faire du néologisme, polyamorie me semble esthétiquement ni meilleur ni pire que polyamour : les deux sont moches :-) ; et moi aussi je trouve que ça lèverait une ambiguïté sur la variété des pratiques possibles. Tout en étant un barbarisme plus proche de celui d'origine...

Mais à côté de ça, je crois que l'usage de polyamour a une longueur de temps d'avance. Les québécois l'employaient avant qu'on ait notre forum... Et depuis, il est repris dans des publications et des articles français.
En admettant que certains se mettent à employer polyamorie, je me demande si, au mieux, on aboutirait pas à avoir les deux mots, et que les gens demandent s'il y a une différence de fond pour ceux qui les emploient ?

le mardi 27 octobre 2020 à 10h37

C'est comme l'usage de "polyamorie", qu'Isa Lutine a répandu par son film et ses interventions média.
Son argument, de pas mettre amour pour pas exclure d'autres formes d'attachement et pas alourdir la notion d'un "amour" avec lequel on aurait besoin de recul, passe bien auprès de pas mal de gens.

Et ce dernier post continue par :

artichaut
L'intérêt de la Polyamorie c'est aussi que c'est un mot féminin (et c'est pas complétement anodin pour le sujet dont il est question).

Siestacorta
Ouais, mais comme amour passe au féminin dès qu'il est au pluriel...
(argument esthétique de plus pour les polyamours)
(Non ?
Bon.)
Mais je suis pas bien avec polyamorie. Ca fait des années que je le vois, ça entre pas. C'est sans doute subjectif.

#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h06

Quels sont les arguments d'Isabelle Broué en faveur de la Polyamorie ?

Isabelle Broué
Or dans « polyamour », on entend « Amour » – avec un grand A, renvoyant le plus souvent à l’amour romantique, l’amour-passion.
Le souci est pour moi encore plus frappant avec « polyamoureuxe » où on entend : « être amoureuxe », là où en anglais, « polyamorous » ne signifie pas «  to be in love » mais… « être sexuellement attiré·e » par plusieurs personnes.

Voilà pourquoi je préfère traduire l’américain d’origine « polyamory » par « la polyamorie ».

NB. Cette confusion avec le mot « amour », du latin « amor », n’existe que dans les pays de langue d’origine latine : français, italien, espagnol, portugais. Même hésitation pour traduire polyamory en italien par exemple, entre poliamore et poliamoria.

En effet, quand on entend « polyamour » en français, on croit comprendre qu’il s’agit de « être amoureuxe » de plusieurs personnes et… on se trompe.
Il s’agit pour moi d’un faux-ami de traduction.

En anglais, la confusion n’existe pas : on ne parle pas de «  poly-love » et quand on entend pour la première fois le mot « polyamory » , le réflexe est de demander « poly-what ? »
De même qu’en allemand, on ne dit pas « Die Polyliebe » (qui serait la traduction littérale de « polyamour »), mais « Die Polyamorie » – qui ne veut rien dire, et oblige à poser des questions.

Je préfère de même utiliser en français ce même mot de « polyamorie » qui a pour conséquence, quand on l’entend la première fois, de susciter, comme en anglais et en allemand, la question : « poly-quoi ? »

Source : Pourquoi je préfère « la polyamorie » au « polyamour »

#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h20

Et moi qu'est-ce que j'en pense ?

Ben moi c'est un peu pareil que @Siestacorta, j'ai du mal à m'y faire, j'arrive pas trop à l'utiliser…

…et puis c'est peut-être un peu tard "polyamour" est rentré dans le langage courant… même dans le dictionnaire (oui, oui)

Pourtant théoriquement Polyamorie je trouve ça mieux. J'aime quand même bien les arguments d'Isa Broué.

Surtout je trouve qu'un mot féminin, rend+ hommage à la naissance de la non-exclusivité consensuelle à travers les âges (dont l'histoire d'ailleurs reste à écrire).

Alors plutôt, j'ai tendance à "me forcer un peu" à l'utiliser. Ou alors je garde "polyamour" pour un sens +réduit, +basique, +mainstream… et dont je vois bien qu'il est en train de devenir +péjoratif à mes yeux.

Bref, je ne sais pas trop.

Ça me questionne aussi vis-à-vis de ce que j'ai tenté ici, en tentant de définir un « Polyamour 2.0 ». Serait-ce ça finalement la Polyamorie ? Au risque d'en faire un concept un peu snob ou qui se définirais en réaction à un polyamour supposé 1.0.

Voilà où j'en suis aujourd'hui.

Alors ça me donne entouka envie de tenter de définir la Polyamorie.
Parce que oui, quand même, j'aime bien les cases et les définitions (!).

#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h34

voilà, à vous…

#

invité (invité)

le mercredi 28 octobre 2020 à 11h56

Exceptionnellement, je viens donner mon avis.
Je n'aime pas le mot "polyamorie" que je trouve sémantiquement laid et qui, de plus, vient des Etats-Unis depuis les années 90 alors que les anarchistes français ont réfléchi et théorisé le fait d'aimer plusieurs personnes dès les années 30. Comme ils ne confondaient pas l'amour et la passion (eh oui, celles et ceux qui disent que "amour" renvoie à "être amoureux" font cette confusion. Or, on peut aimer sans être amoureux, désirer sans être amoureux, et être amoureux sans désirer!), les anars de l'époque parlaient de "camaraderie amoureuse".
Pour ma part, j'aime aussi les mots féminins, et j'aime l'idée qu'aimer peut inclure toutes les formes de liens affectifs, pas seulement le lien dit "amoureux". Voilà pourquoi je parle dans mes livres d'amours plurielles" (au pluriel, amour devient féminin, comme délice et orgue!) plurielles signifiant aussi bien qu'il y en a plus d'un mais aussi que chacun est différent, qu'il y a une pluralité de sortes de liens. Comme il est très répandu j'utilise le mot polyamour dans les interviews en précisant toujours qu'il ne s'agit ni de passion amoureuse, ni de multiplier les "couples". Je ne parle pas d'amoureux, mais d'amireux pour inclure l'idée d'amitié dans ces liens. Enfin, j'ai inventé le terme "lutinage" qui a donné "Lutine" dans le film 'Isabelle.
Françoise Simpère

#
Profil

artichaut

le mercredi 28 octobre 2020 à 12h14

Bonjour Françoise,

Oui tu fais bien de rappeler l'origine du titre du film d'Isabelle et ce terme Lutinage que tu as inventé et qui a connu ses heures de gloire, même s'il tombe un peu en désuétude aujourd'hui.
Et sans doute ferais-je un jour une fiche sur ce mot (j'aime bien faire des fiches).

#
Profil

bonheur

le mercredi 28 octobre 2020 à 12h42

Bonjour Madame Simpère :-D ,

Je peux être amoureuse sans désirer. Et je ne peux aimer sans être amoureuse. Par contre, je peux désirer sans aimer, ça oui. Pas souvent mais cela arrive.

On m'a souvent reprocher de confondre l'état amoureux (pas obligatoirement passionnel) et l'amour. On m'a souvent reprocher aussi de savoir différencié amitié et amour, qui relèvent pour moi d'un ressenti (ou émotion) intérieur différent. Vous m'avez écrit un jour, ici même, que vous ne compreniez pas, étant donné que je ne sexualisais pas mes relations, que je fasse la différence entre une amitié tactile et un amour sans sexe. Et sur ce point, nous ne nous comprendrons jamais. La camaraderie amoureuse n'a pour moi aucun sens, je ne peux même pas en avoir une perception. D'ailleurs Yves-Alexandre Thalmann, que j'aime vraiment beaucoup, m'offre l'opportunité d'être en désaccord sur un seul point avec lui. Je crois que c'est dans "les 10 plus gros mensonges sur l'amour et la vie de couple" où il exprime que la frontière entre amitié et amour est floue. Je ne peux pas percevoir ce flou, sauf peut être dans l'espace temps du début relationnel, où l'intellect malheureusement vient semer le trouble fête quasi systématiquement. Je n'ai donc jamais repris le terme de lutinage pour me définir, car je n'en comprends absolument pas l'idée. Ce ne sont pas des critiques, juste une opinion différente et une perception de ma vie qui font me sentir complètement étrangère à tout ceci. Aussi, je me moque de l'historique des mots, puisque polyaffective me correspond, suivant ma définition bien entendu.

En revanche, je rejoins sur la diversité des formes relationnelles. La notion de "couple" n'a plus pour moi le sens conventionnel. Du coup, je n'emploi plus ce mot, pas plus que le terme mariage (et dérivés) pour qualifier "couple".

Egalement, l'utilisation tout azimut du terme polyamour amalgamé à..., me dérange, là j'en conviens. J'ai souvent lu que "polyamorie" était le reflet du livre "la salope éthique" dans lequel je ne me suis jamais reconnue. Aussi, ce mot n'a pas pour moi valeur de refléter ma perception, qu'elle soit au niveau sensoriel, comme au niveau intellectuel.

Heureuse de vous avoir lu (+)

#
Profil

polyn

le mercredi 28 octobre 2020 à 16h57

Il me semble que les deux termes posent problème.
J’ai entre les mains le Longman Dictionnary of Contemporary English ; bien entendu on n’y trouve pas “ amory”, mais des mots de même racine,
tels  «  Amorous(adj): concerning, expressing, or easily moved to love, esp. sexual love » [sic]
«  Amour: a sexual relationship, esp one that is secret.”[resic]
Dès lors pour moi nous essayons à tout prix de transposer en français polyamory dont l’étymologie même est boiteuse.

Je reste pour l’instant avec ma pluralité d’amours ( et j’entends amour au sens le plus large) il s’agit bien de chérir.

#
Profil

bonheur

le mercredi 28 octobre 2020 à 20h43

@polyn.

J'aime bien le terme "chérir". Mes amours, je les nomme souvent mes chéris, dans le sens en effet de chérir. (+) :-D

#
Profil

Siestacorta

le mercredi 28 octobre 2020 à 22h15

IIsabelle Broué
Or dans « polyamour », on entend « Amour » – avec un grand A, renvoyant le plus souvent à l’amour romantique, l’amour-passion.
Le souci est pour moi encore plus frappant avec « polyamoureuxe » où on entend : « être amoureuxe », là où en anglais, « polyamorous » ne signifie pas « to be in love » mais… « être sexuellement attiré·e » par plusieurs personnes.
(...)
Il s’agit pour moi d’un faux-ami de traduction.

Je répondais dans un des posts cités plus haut : « je trouve qu'évacuer l'amour (avec nuances, contradictions, sentiments pas tous positifs...) de toute façon souvent présent dans ces relations est trop facile ; et je préfère admettre d'emblée qu'on y parle beaucoup de cœur, puis questionner en plus, par ailleurs, parallèlement, la notion d'amour.
Pour moi le "poly" dans polyamour demande déjà fortement si on parle bien d'amour comme d'hab, en plus de le multiplier... et la réponse est, comme souvent "ça dépend". »

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Répondre

Chercher dans cette discussion

Autres discussions sur ce thème :


Espace membre

» Options de connexion