Paul-Eaglott
Les anglophones ne rencontrent sans doute pas ce malentendu, parce que leur mot (polyamory) est totalement original : "amory" n'existe pas en anglais. Il n'y a donc pas de risque de confondre avec les notions qu'aurait induit un mot comme "polylove"...
Je crois que c'est un faux débat : amory n'existe pas en anglais, mais les gens un peu instruits savent qu'il vient du latin "amor" = "love" (ou hispanique, ou français dont beaucoup de termes entrent dans la langue anglaise, celui d'"amour" y est aussi connu que "love" chez nous).
C'est exactement comme si seul le terme "polylove" avait été popularisé dans le monde, et qu'en France on l'avait utilisé tel quel (en n'ayant jamais connu ni "polyamory" ni "polyamour")... On aurait très bien su que cela venait de "love" = "amour". Et cela n'aurait rien changé à la perception qu'on en a.
Cette philosophie met la liberté sentimentale (et sexuelle) assumée au premier plan... ce qui n'est possible/visible que dans la multiplicité, laquelle est logiquement utilisée dans le terme qui la définit.
"Freelove" ou "Libramour" auraient été plus justes, mais n'auraient pas mis en avant la difficulté première de la philosophie : la multiplicité assumée et acceptée par tous. Je pense que la plupart des gens, conditionnés par l'idée de couple obligatoire, n'y auraient vu que le choix libre d'aimer et de désaimer (divorces), ou alors le principe du libertinage sexuel. Peu auraient compris qu'il s'agit de réels sentiments multiples (et même avec "polyamour"...).
Enfin, beaucoup de termes adoptés dans l'histoire étaient "mauvais" dès le début, mais ils ont été imposés par la pratique quotidienne. On en est là, il faut faire avec. Je ne connais aucun cas de définitions qui aient réussi à être corrigées à posteriori. Même l'académie française s'y casse les dents : #motdièse est pourtant très joli et agréable à prononcer !