Polyamour.info



Les messages appartiennent à leurs auteurs. Nous n'en sommes pas responsables.

Merci de consulter notre charte de discussion pour connaître les règles qui régissent les conversations sur ce site.

[Poly-Quebec] Consultation sur les politiques CPAA, besoin d'aide en traduction

Traduction
#

(compte clôturé)

le dimanche 30 mai 2010 à 18h14

J'en profite pour faire suivre cette demande d'aide de traduction. Si quelqu'un a du temps et l'envie de s'investir pour que les lois changent, même ailleurs qu'en France.

jbash aka John Bashinski à poly-quebec

Ce message se concerne avec deux matières:

1. La CPAA (Association Canadienne pour la Defense du Polyamour,
Canadian Polyamory Advocacy Association) fait un consultation sur le
sujet de son plat-forme génerale. Aujourd'hui le code criminel
prétende à criminaliser les polyamoreux. Nous savons qu'eux ne
veulent pas admettre ça, mais nous ne savons leurs convictions
ni sur les sujets au delà des litiges sur la loi concernant la
polygamie, ni dans quelques domaines qui pourraient avoir des
conséquences pour la conduite des litiges eux-mêmes.

On peut exprimer son opinion sur le site Web du CPAA
à www.polyadvocacy.ca/forum

Malheureusement, nos questions et nos suggestions pour
déclarations politiques existent seulement en anglais.
Nous pouvons accepter les commentaires en français, mais
pas conduire le consultation entier dans les deux langues, et
c'est l'occasion pour notre autre requête...

2. Nous avons besoin de l'aide des polyamoreux francophones et
fluidement bilingues, pour le traduction du materiel que nous
produisons et pour l'interpretation du materiel que nous recevons des
francophones. Aussi, il peut nous aider si quelqu'un traduirait
les plus interréssants des messages sur nos forums web et
notre groupe facebook.

La CPAA et probablement l'organisme le plus visible des polyamoreux
au Canada, et nous sommes en train d'obtenir l'attention des cours et
du parlement. Nous souhaitons représenter fidèlement les opinions de
tous les canadiens polyamoreux, de n'importe quelle langue. Ca
démande le developpement d'une vrai capacité de communiquer en
français, laquelle nous n'avons pas maintenant.

Nous n'avons personne parmi nos bénévoles qui parle bien français.
Je pense que je suis le plus capable en français dans la CPAA.
Je peux produire les textes brefs, mais c'exige beaucoup de temps
avec les dictionnaires. Donc, je ne peux pas donner assez de temps
pour traduire tout. Aussi, je suis certain que je fais assez
d'erreurs, et le pire est que je manque sans doute beaucoup de
nuances importantes. Ca ne suffit pas pour les documents de
politique.

Si vous pouvez nous aider, s'il vous plait vous addresser
à "[e-mail, cliquer pour voir l'adresse]"

Merci...

-- jbash

Message modifié par son auteur il y a 8 ans.

Répondre

Chercher dans cette discussion

Autres discussions sur ce thème :


Espace membre

» Options de connexion