[Livre] maison d'édition : aka éditions
#

aka
le lundi 14 juin 2021 à 13h16
Bonjour,
Nous sommes une toute nouvelle maison d'édition. Notre maison publie des livres sur le thème « intime & politique » : relations affectives, sexualités, rapport au corps, etc. De préférence dans des approches non-normées et qui s'appuie sur l'expérience intime pour aller vers du collectif, donc du politique.
Nous avons posté un « à paraître » de notre premier livre qui a été publié en brève : « Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë
Nous tâcherons de vous tenir au courant sur cette page des éventuelles prochaines publications pouvant s'approcher de la thématique 'polyamour'. Il est également possible de s'abonner à notre newsletter (depuis notre site) ou notre compte instagram (@akaeditions.fr).
Et si vous avez des textes à nous proposer, n'hésitez pas. Nous sommes ouverts à toute proposition. Nous recherchons des textes « situés », c'est-à-dire écrits par des personnes directement concernées par les sujets dont elles parlent…
Et de même si vous connaissez des textes ou livres épuisés (ou non encore traduits en français), et que vous souhaiteriez les voir (ré-)édités, c'est possible de nous en parler.
Nous ne travaillons qu'à compte d'éditeur. Donc nous n'éditons que ce que nous aimons vraiment.
Vous trouverez un formulaire de contact sur notre site.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le jeudi 02 septembre 2021 à 16h51
Bonjour,
Notre second livre n'est pas à proprement parlé sur le polyamour, mais n'est pas non plus monogame. Il s'agit d'un livre de poésie amoureuse et sexuelle et en 2 versions, l'une à 7e, l'autre à 15e (mais le texte est le même).
« La vie sexuelle de Jeanne Monod » par Flor Délu
en prévente ici : www.akaeditions.fr/livres/lvs-prevente.html
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le mercredi 05 janvier 2022 à 22h42
aka
« La vie sexuelle de Jeanne Monod » par Flor Délu
Le livre est paru. Il est disponible à la vente.
Par contre le précédent (« Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie » d'Ella Silloë) est en passe d'être en rupture de stock (il ne reste plus que 30 exemplaires sur les 300 imprimés !).
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le mardi 11 janvier 2022 à 14h10
Bonjour,
Suite au succès du livre d'Ella Silloë, nous avons décider d'éditer d'autres livres sur le sujet du polyamour (plusieurs sont actuellement en chantier). On reviendra donc vous en parler prochainement.
Nous souhaitons également traduire des livres qui nous semblent importants sur le sujet et qui n'existent pas en français. Alors nous recherchons des traductrices/traducteurs poly, car il est important pour nous que nos traductions sur le sujet soient "situées", c'est à dire faites par des personnes poly, non-monogames (ou le mot qui vous conviendra).
On peut aussi envisager des collectifs de traductions pour certains projets.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
#

lau93
le mardi 11 janvier 2022 à 19h07
super idée!!
Merci de traduire "More than two"" et "Polysécure" :-)
Lau
#

Aki
le mercredi 12 janvier 2022 à 17h31
"More than two", ça serait chouette mais vues les difficultés de l'autrice et de l'auteur, ça semble improbable. Je me demande combien de demandes de traduction est-ce qu'ils reçoivent par semaine. =D
#

lau93
le dimanche 16 janvier 2022 à 19h54
J'imagine qu'on a pas le droit de traduire en cachette :-) :-) :-)
Ce n'est pas un anglais très difficile mais pour les non bilingue c'est quand même compliqué.
OU alors il faudrait faire un genre de fiche de lecture: on a le droit ça? avec un résumé de chaque chapitre?
Lau
#

Aki
le mardi 18 janvier 2022 à 16h34
Apparemment certaines parties sont déjà traduites en français par des anonymes ... mais ça n'est pas légal de les diffuser. Je me demande comment contacter les auteurs pour une traduction officielle. Peut-être une adresse dans le livre ?
#

aka
le mardi 18 janvier 2022 à 23h34
lau93
super idée!!
Merci de traduire "More than two"" et "Polysécure" :-)
Lau
"More than two" va paraître en français (voir par exemple là), pas édité par nous.
"Polysécure", on y songe.
#

aka
le vendredi 21 janvier 2022 à 01h20
Bonjour,
Vous savez —ou pas— que aka est une association, à but non lucratif (ou sans but lucratif comme on dit en Belgique). Quand il s'est agit de créer une maison d'édition, il a été important pour nous de le faire sous ce statut là.
Nous aimons les associations, le travail collaboratif, l'entraide, le bénévolat, la gratuité, etc.
Pas mal de nos choix sont politique (ou "militant" selon votre vocabulaire), comme par exemple :
- nos contrats non-exclusifs ;
- le fait de mettre à disposition gratuitement les pdf de nos livres à chaque fois que nos autrices sont d'accord ;
- etc
(voir notre Politique éditoriale, notre page Être édité·e chez aka, notre Adresse aux lectrices/lecteurs)
Nous ne demandons aucune subventions (par choix politique de volonté d'indépendance), et nous n'avons pour l'instant aucun salarié. Pour l'instant nous sommes deux et faisons tout nous-même avec nos petites mains (de la lecture des manuscrits que l'on reçoit, à l'expédition manuelle de nos livres, en passant par la mise en page, les relations avec les imprimeurs, ou la présence sur les réseaux sociaux).
Et on commence à manquer de temps pour tout faire. Alors si ça vous tente, les coups de main (ponctuels ou réguliers) sont bienvenus. N'hésitez pas à nous contacter en mp, ou via notre site internet.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le vendredi 21 janvier 2022 à 01h32
Et là tout de suite, parmi les diverses choses que l'on recherche, on aimerais bien trouver une ou des personnes habitant Paris, n'ayant pas prévue de déménager trop bientôt, et qui accepterais d'être notre antenne librairies sur Paris.
Ça consiste en :
- stochez chez soi quelques cartons d'exemplaires de nos livres ;
- démarcher pour nous quelques chouettes librairies (ça c'est facultatif) ;
- apporter quelques exemplaires aux librairies qui nous demande des livres ;
- aller rechercher, le cas échéant, les invendus auprès de telle ou telle librairie ne souhaitant plus vendre nos livres.
Ça peut bien sûr être valable pour d'autres villes que Paris, mais on se dit qu'avoir une présence à la Capitale, ça serait quand même pas mal.
Alors voilà, si ça vous intéresse de participer à l'aventure, faites nous signe.
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le mercredi 02 février 2022 à 18h47
Bonjour,
Nous allons traduire et éditer l'excellente BD « Ask me about polyamory » de Tikva Wolf (alias "Kimchi cuddles").
Nous avons opté pour une traduction collective et bénévole.
Si vous souhaitez participer, vous êtes les bienvenues.
Comment ça va se passer ?
– on vous demande d’abord de signer un contrat de cession de droit pour votre traduction bénévole, téléchargeable ici (à remplir numériquement, et à signer après l'avoir imprimé, ou le signer numériquement via une appli ou un site) ;
– l’ensemble des planches à traduire sera dispo sur notre cloud (il y a 150 planches en tout, à traduire) ;
– un document en ligne (framapad) listera toutes les pages/planches à traduire, et vous vous y inscrirez pour traduire telle ou telle page/planche ;
– un autre document (framapad aussi) dressera un lexique des choix de traduction pour tel ou tel mot spécifique du vocabulaire lié au polyamour et aux relations non-monogames ;
– une conversation Signal (pour celles et ceux qui ont l’appli sur leur tél et le voudrons) permettra, au besoin, de discuter entre nous, pour le choix de tel ou tel mot, ou pour toute autre question ;
- nous nous chargerons de corriger et unifier la traduction (vous pouvez aider à ce stade là aussi, si le coeur vous en dit, mais en dernier ressort, c'est nous qui tranchons).
Sauf si vous êtes sûr·e de vouloir rester anonyme, chaque personne ayant traduit au moins une planche sera mentionnée dans le livre et sur notre site internet, avec le nom ou le pseudo de son choix, comme ayant participé à la traduction collective de ce livre.
Vous ne toucherez pas d’argent (c’est le principe du bénévolat !), mais l’argent qui ne vous sera pas versé, servira à pouvoir financer d’autres traductions.
Vous êtes libre de traduire le nombre de planches que vous voulez.
Chaque personne ayant traduit au moins 10 planches recevra un exemplaire gratuit du livre, et pourra nous en racheter d’autres à un prix préférentiel.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

laurent59
le jeudi 03 février 2022 à 17h21
Hello,
Je n'avais pas vu passer ce message.
Je suis intéressé pour donner un coup de main, ça tombe bien j'ai plus de temps que d'habitude en ce moment.
Au plaisir
#

aka
le jeudi 03 février 2022 à 19h00
laurent59
Je suis intéressé pour donner un coup de main, ça tombe bien j'ai plus de temps que d'habitude en ce moment.
Super !
Tu nous renvois le contrat signé (désolé d'être procéduriers, on veut faire les choses dans les clous).
#

Aki
le samedi 05 février 2022 à 14h02
Je suis chaud patate aussi. =D
Comment fait-on une signature numérique sur ce type de document ?
#

Mark
le samedi 05 février 2022 à 14h18
Aki
Comment fait-on une signature numérique sur ce type de document ?
il faut signer en l'imprimant, ou en utilisant une appli telle
qu'acrobat reader ou un site tel que pdffiller.com
(j'ai imprimé et scanné, au plus simple et rapide)
Message modifié par son auteur il y a un an.
#

aka
le samedi 05 février 2022 à 16h13
Merci @Mark d'avoir expliqué la procédure.
(et oui, rien de tel que les bonnes vieilles méthodes)
Et si vous le faites, envoyez-nous un mp pour nous le dire (on n'a pas de notif lié à notre cloud).
#

aka
le vendredi 04 mars 2022 à 01h18
Bonjour,
Face au succès du livre « Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë, dont le 1er tirage s'est vendu comme des petits pains, nous avons dû lancer une réimpression. Et nous venons de recevoir les livres !
« Du temps et des mots » est donc de nouveau disponible.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
#

Aki
le mardi 12 avril 2022 à 16h53
Je n'ai pas trouvé de sujet approprié à mon hors-sujet précédent concernant "More than two" : apparemment l'édition française est reportée au 22 septembre 2022. Quelqu'un a-t-il des infos ?
#

aka
le mardi 19 avril 2022 à 23h33
Bonjour,
Nous lançons 2 nouveaux crowdfunding, qui ne sont pas exactement sur le polyamour, mais pas complétement éloignés.
« et ils grimacent », de Pauline de Vergnette, un livre qui décrit l'arrivée d'une sorcière dans un village bouleverse la façon de vivre de ses habitants. Ce livre dresse le portrait de deux femmes, l'une jeune, l'autre vieille, qui toutes deux ne se conforment pas au moule que la société leur ont prédestiné.
« l'Oreille qui jouit » de Sara Cicero, autrice et instagrammeuse du compte @mesamoursplurielles. Ce recueil compile des textes de son autre compte : @loreillequijouit : textes courts, tendres ou érotiques, de punchlines, de détournements humoristiques de titres de chansons ou de films, etc.
Bien à vous,
a·k·a éditions
www.akaeditions.fr
Message modifié par son auteur il y a 11 mois.