Polyamour.info

arouge

arouge

(France)

www.arouge.fr

Participation aux discussions

Discussion : [Outil] Les termes "Kitchen-table-poly" et "Parallel-poly". Quid de ces termes ?

Profil

arouge

le mercredi 02 février 2022 à 18h53

IsaLutine
De ce que j'ai pu glâner comme informations, l'expression "Kitchen Table Poly" aurait été créée en avril 2015 par l'autrice de BD Tivka Wolf, celle qui dessine la géniale série Kimchi Cuddles, ici même :
Kimchi Cuddles, #452 «   Kitchen Table Poly »
En revanche, je ne sais pas si iel a également créé en même temps le terme "parallel poly" ou s'il lui préexistait.

Pour info, nous allons traduire et éditer cette BD prochainement.

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le mercredi 02 février 2022 à 18h47

Bonjour,

Nous allons traduire et éditer l'excellente BD « Ask me about polyamory » de Tikva Wolf (alias "Kimchi cuddles").

Nous avons opté pour une traduction collective et bénévole.
Si vous souhaitez participer, vous êtes les bienvenues.

Comment ça va se passer ?
– on vous demande d’abord de signer un contrat de cession de droit pour votre traduction bénévole, téléchargeable ici (à remplir numériquement, et à signer après l'avoir imprimé, ou le signer numériquement via une appli ou un site) ;
– l’ensemble des planches à traduire sera dispo sur notre cloud (il y a 150 planches en tout, à traduire) ;
– un document en ligne (framapad) listera toutes les pages/planches à traduire, et vous vous y inscrirez pour traduire telle ou telle page/planche ;
– un autre document (framapad aussi) dressera un lexique des choix de traduction pour tel ou tel mot spécifique du vocabulaire lié au polyamour et aux relations non-monogames ;
– une conversation Signal (pour celles et ceux qui ont l’appli sur leur tél et le voudrons) permettra, au besoin, de discuter entre nous, pour le choix de tel ou tel mot, ou pour toute autre question ;
- nous nous chargerons de corriger et unifier la traduction (vous pouvez aider à ce stade là aussi, si le coeur vous en dit, mais en dernier ressort, c'est nous qui tranchons).

Sauf si vous êtes sûr·e de vouloir rester anonyme, chaque personne ayant traduit au moins une planche sera mentionnée dans le livre et sur notre site internet, avec le nom ou le pseudo de son choix, comme ayant participé à la traduction collective de ce livre.
Vous ne toucherez pas d’argent (c’est le principe du bénévolat !), mais l’argent qui ne vous sera pas versé, servira à pouvoir financer d’autres traductions.
Vous êtes libre de traduire le nombre de planches que vous voulez.
Chaque personne ayant traduit au moins 10 planches recevra un exemplaire gratuit du livre, et pourra nous en racheter d’autres à un prix préférentiel.

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le vendredi 21 janvier 2022 à 01h32

Et là tout de suite, parmi les diverses choses que l'on recherche, on aimerais bien trouver une ou des personnes habitant Paris, n'ayant pas prévue de déménager trop bientôt, et qui accepterais d'être notre antenne librairies sur Paris.

Ça consiste en :
- stochez chez soi quelques cartons d'exemplaires de nos livres ;
- démarcher pour nous quelques chouettes librairies (ça c'est facultatif) ;
- apporter quelques exemplaires aux librairies qui nous demande des livres ;
- aller rechercher, le cas échéant, les invendus auprès de telle ou telle librairie ne souhaitant plus vendre nos livres.

Ça peut bien sûr être valable pour d'autres villes que Paris, mais on se dit qu'avoir une présence à la Capitale, ça serait quand même pas mal.

Alors voilà, si ça vous intéresse de participer à l'aventure, faites nous signe.

Message modifié par son auteur il y a 4 ans.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le vendredi 21 janvier 2022 à 01h20

Bonjour,

Vous savez —ou pas— que a rouge est une association, à but non lucratif (ou sans but lucratif comme on dit en Belgique). Quand il s'est agit de créer une maison d'édition, il a été important pour nous de le faire sous ce statut là.
Nous aimons les associations, le travail collaboratif, l'entraide, le bénévolat, la gratuité, etc.
Pas mal de nos choix sont politique (ou "militant" selon votre vocabulaire), comme par exemple :
- nos contrats non-exclusifs ;
- le fait de mettre à disposition gratuitement les pdf de nos livres à chaque fois que nos autrices sont d'accord ;
- etc
(voir notre Politique éditoriale, notre page Être édité·e chez a rouge, notre Adresse aux lectrices/lecteurs)

Nous ne demandons aucune subventions (par choix politique de volonté d'indépendance), et nous n'avons pour l'instant aucun salarié. Pour l'instant nous sommes deux et faisons tout nous-même avec nos petites mains (de la lecture des manuscrits que l'on reçoit, à l'expédition manuelle de nos livres, en passant par la mise en page, les relations avec les imprimeurs, ou la présence sur les réseaux sociaux).
Et on commence à manquer de temps pour tout faire. Alors si ça vous tente, les coups de main (ponctuels ou réguliers) sont bienvenus. N'hésitez pas à nous contacter en mp, ou via notre site internet.

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le mardi 18 janvier 2022 à 23h34

lau93
super idée!!
Merci de traduire "More than two"" et "Polysécure" :-)
Lau

"More than two" va paraître en français (voir par exemple ), pas édité par nous.

"Polysécure", on y songe.

Voir dans le contexte

Discussion : [Chantier] Traductions à faire

Profil

arouge

le mardi 11 janvier 2022 à 14h16

Bonjour,
Nous recherchons des traductrices/traducteurs poly. Voir ici.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le mardi 11 janvier 2022 à 14h10

Bonjour,

Suite au succès du livre d'Ella Silloë, nous avons décider d'éditer d'autres livres sur le sujet du polyamour (plusieurs sont actuellement en chantier). On reviendra donc vous en parler prochainement.

Nous souhaitons également traduire des livres qui nous semblent importants sur le sujet et qui n'existent pas en français. Alors nous recherchons des traductrices/traducteurs poly, car il est important pour nous que nos traductions sur le sujet soient "situées", c'est à dire faites par des personnes poly, non-monogames (ou le mot qui vous conviendra).
On peut aussi envisager des collectifs de traductions pour certains projets.

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le mercredi 05 janvier 2022 à 22h42

apoint
«  La vie sexuelle de Jeanne Monod » par Flor Délu

Le livre est paru. Il est disponible à la vente.

Par contre le précédent (« Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie » d'Ella Silloë) est en passe d'être en rupture de stock (il ne reste plus que 30 exemplaires sur les 300 imprimés !).

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : A paraître : « Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë

Profil

arouge

le mardi 16 novembre 2021 à 09h32

L'impression a pris un peu de retard. Mais ça y est le livre est paru :
« Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë.
En vente sur notre site au prix de 15 euros.

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le jeudi 02 septembre 2021 à 16h51

Bonjour,

Notre second livre n'est pas à proprement parlé sur le polyamour, mais n'est pas non plus monogame. Il s'agit d'un livre de poésie amoureuse et sexuelle et en 2 versions, l'une à 7e, l'autre à 15e (mais le texte est le même).
« La vie sexuelle de Jeanne Monod » par Flor Délu
en prévente ici : https://www.arouge.fr/livres/lvs-prevente.html

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : A paraître : « Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë

Profil

arouge

le mardi 03 août 2021 à 11h15

Le crowdfunding n'est pas terminé (vacances oblige), mais nous sommes déjà à 95% de la somme requise.

Obtenir l'argent nécessaire à l'édition de ce livre, est donc dors et déjà acquis. Et ça c'est une bien bonne nouvelle !

À paraître, donc, fin septembre / début octobre.

https://www.arouge.fr/livres/dtedm-prevente.html
https://www.helloasso.com/associations/kinoks/coll...

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Discussion : [Livre] maison d'édition : a rouge éditions

Profil

arouge

le lundi 14 juin 2021 à 13h16

Bonjour,

Nous sommes une toute nouvelle maison d'édition. Notre maison publie des livres sur le thème « intime & politique » : relations affectives, sexualités, rapport au corps, etc. De préférence dans des approches non-normées et qui s'appuie sur l'expérience intime pour aller vers du collectif, donc du politique.

Nous avons posté un « à paraître » de notre premier livre qui a été publié en brève : « Du temps et des mots, un chemin vers la polyamorie », d'Ella Silloë

Nous tâcherons de vous tenir au courant sur cette page des éventuelles prochaines publications pouvant s'approcher de la thématique 'polyamour'. Il est également possible de s'abonner à notre newsletter (depuis notre site) ou notre compte instagram (@arougeeditions).

Et si vous avez des textes à nous proposer, n'hésitez pas. Nous sommes ouverts à toute proposition. Nous recherchons des textes « situés », c'est-à-dire écrits par des personnes directement concernées par les sujets dont elles parlent…

Et de même si vous connaissez des textes ou livres épuisés (ou non encore traduits en français), et que vous souhaiteriez les voir (ré-)édités, c'est possible de nous en parler.

Nous ne travaillons qu'à compte d'éditeur. Donc nous n'éditons que ce que nous aimons vraiment.

Vous trouverez un formulaire de contact sur notre site.

Bien à vous,

a rouge éditions
voir notre site

Message modifié par son auteur il y a 9 mois.

Voir dans le contexte

Retour au profil